– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Σ· ἀ[ναγράψαι δὲ τόδε τὸ ψήφισμα τὸν γραμματέα]
2[τὸν κατὰ πρυτανείαν ἐν στήληι λιθίνηι καὶ στῆσαι ἐν ἀ]κροπόλε[ι· τὸ δὲ ἀνάλωμα τὸ γενόμενον – – – – – –]
3[εἰς τὴν ποίησιν τῆς στήλης καὶ τὴν ἀναγραφὴν μερίσα]ι τοὺς ἐπὶ τε[ῖ διοικήσει – – – – – – – – – – – – – – – –]
4[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τοὺς ἀ]ποσταλέντας ε̣[ἰς Αἰτωλίαν πρεσβευτὰς – – – – – – –]
5– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Ἁλαιέα, Ἀριστόδημ[ον – – – – – – – – – – – – – – – – –]
1 v. vacat
sequuntur decreta Aetolorum et Amphictyonum
- - -
1- - -; dass diesen Beschluss der Sekretär, der während
2der Prytanie amtiert, aufzeichne auf eine steinerne Stele und aufstelle auf der Akropolis; dass die entstandenen Kosten - - -
3für die Anfertigung der Stele und die Aufzeichnung die Finanzverwalter begleichen - - -
4- - - die nach Ätolien geschickten Gesandten - - -
5- - - aus dem Demos Halai, Aristodemos - - -
1 v. vacat
es folgen Dekrete der Ätoler und der Amphiktyonen
- - -
1- - - ; and the prytany secretary shall inscribe
2this decree on a stone stele and stand it on the acropolis; and for [the making]
3[of the stele and for the inscription] the board of administrators shall allocate [the expenditure accrued].
4- - - of Halai, Aristodemos - - -
1 v. vacat
6Decrees of the Aitolians and Amphiktyons follow